回到首頁總目錄      回到《合一晚雨和主來》目錄

回到網上聖經研討會

回到聖經研討會專題研讀

 

暗中篡改名著偽造資料說謊抵賴

 

暗中篡改本會名著,偽造虛假資料!

    我為王敬之老師極為憂愁,他不但傳講一系列嚴重謬道,和本會傳統的純正真道相違背(詳見:應維護真道抵擋謬道保護羊群),而且散佈天大謊言,歪曲事實,偽造歷史,說中國教會從開始以來,都一直認爲第七號是1844年查案審判開始吹響的,只有路光牧師一人違背本會傳統解釋,在著作中說第七號是在1844年查案審判結束後開始吹響的。他在文中所引用的史料和資料也都是真真假假,而且故意歪曲事實,指黑為白,又暗中篡改本會英文名著《家庭讀經手冊》內容,偽造虛假資料,使國內傳道人和弟兄姐妹受欺騙,長達二十年,甚至至今還要說謊抵賴。我約在今年四月份,在網絡上找到了懷愛倫還在世時,1914年出版的英文《家庭讀經手冊》內容。同時在網絡上也發現了王敬之弟兄所翻譯的中文《家庭讀經手冊》的內容,在首頁上寫著說:『本書由本會先賢合著於1914年,再版(應為初版)於1888年。此書在近一個世紀以來,幫助了數百萬人學習聖經真理,它幾乎是幾代人學習聖經的必讀之選。其涵蓋了聖經中將近4000個問題。它共分爲18編,201個主題、近4000個問題解答。它對所有問題的答案都原原本本的來源於聖經本身。你將因閱讀這本書而迅速的對學習《聖經》有驚人的體驗,甚至著迷。翻譯: 王敬之』。經過查看對比之後,我吃驚發現,他已暗中篡改了英文版《家庭讀經手冊》的內容。自稱為翻譯,怎麼可以隨意增刪竄改書中的內容呢?

  例如原书中小角除掉常献的祭,是指小角从众信徒的心中除掉了大祭司和中保基督在天上圣所中为我们所作的赎罪和代求的工作,却被他暗中刪改为小角拔除了三个角,即赫鲁来,汪达尔,東哥特三亇国。他自己的原話是這樣說的:『那拦阻教皇抬头的,是历史上“常”起作用的邪教势力。但7:8:后长起的小角,“先前的角中有三角在这角前,连根被它拔出来。”历史验证了这话,被除掉的“常”是508年到538年被消灭的三个“角”。』其實這三個王國並不是信奉羅馬異教的,而是屬於信奉基督教的亞里安派。像他這樣的奇怪解釋比复临运动时代的老解释──小角除掉異教罗马国更离谱,更錯謬(帖后2:3-8)他不但暗中刪改了1914年版的《家庭讀經手冊》內容,而也同樣刪改了他所看到的其他版本中的內容。

  又如原书中说第七号是在福音大工完成,恩门关闭后才开始吹响的:『但在第七位天位天使正要(或即將)吹號發聲的那些日子堙A上帝的奧祕成全了,正如上帝傳給祂僕人眾先知的佳音。"But in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then is finished the mystery of God, according to the good tidings which He declared to His servants the prophets." Rev. 10:7, R.V.』(啟示錄10:7.修訂本)。『註釋:上帝的奧祕就是福音(弗3:3-6.1:11-12)。因此,當第七號即將吹響時,福音就要結束,終局將要來到。但12:1的『大艱難時期』,末了的七災,和啟示錄十六章中所說的哈米吉多頓大戰,都要在第七位天使開始吹號發聲時發生。NOTE.-The mystery of God is the gospel. Eph. 3:3-6; Gal. 1:11,12. When this trumpet is about to sound, therefore, the gospel will close, and the end will come. The "time of trouble," of Dan. 12:1, and the seven last plagues and the battle of Armageddon, spoken of in Revelation 16, will take place when this trumpet begins to sound.却被他在翻譯時暗中作了改變,已看不出上述原文原意。更暗中伪造一段资料,说第七号是1844年吹响的。(詳見:十大事實的真相)或:關於第七號錯誤的和正確的解釋)

    他以后2002年想要出版時,又更改此书名为《圣经研究入门》,自称编译:王敬之。书中内容和上述《家庭讀經手冊》內容幾乎完全相同,也在暗中作了同样篡改。他一亇人剛信主三、四年,有什么资格可以暗中随意改編和增删书中的内容?使国内本会弟兄姐妹许多年来受到蒙蔽和欺骗!就如我本人也被蒙骗多时,使我誤以為《家庭讀經手冊》也就是他所更改書名的《聖經研究入門》中也有上述二個錯誤等,採用了復臨運動時代的老解釋,直到我最近发现了怀师母还在世时1914年出版的英文家庭读经手册,和他放在网上中文家庭读经手册,對照之後才恍然大悟,原來這二個錯誤解釋都是他自己加上去的。而且他還謊稱:『該書經由北亞太分會與華安聯合會聯合出版,並在國內發行。』黃兆堅牧師已在公開的『回應』中,親自作出以下的說明:『一次联会开执委会,我参加了,分会田炳德会长也在场,听了有关各位的匯报反应后,田会长就表示教会不应出钱印那些添加许多自己话语的书,要印就自己印。(何况有连累教会及影响国内肢体安全的问题!)这就是王所说自己在哪儿募了三万美元来印它的话了。在印它们时又加了或保留了那些被删改过的就不清楚了。』聽黃牧師說,他自己也一直沒有看到《聖經研究入門》這本書,直到最近有人拿給他看。

    關於上述《家庭讀經手冊》不但已在網上流傳了十幾年,還將在網上一直流傳了下去,什麼人想要查看,隨時都可看到。除此之外,《家庭讀經手冊》也已被製作成電子書,一直在被流傳著。在我的電腦文件中,幾年來也一直存有此電子書。當我將它和網上看到的中文《家庭讀經手冊》對照時,我發現從第一頁上對此書著作的介紹,自稱譯者王敬之,直到目錄和內容都完全相同。

    甚至我前不久還看到王敬之弟兄最近寄給某弟的《家庭讀經手冊》PDF版的電子書,隨後又重新寄給他更改書名為《聖經研究入門》PDF版的電子書。當我打開一看,發現第一頁仍然寫著:家庭讀經手冊幾個大字。接著是對此書的介紹,最後是署名譯者:王敬之。內容和我電腦中的此書的電子版,和網上的中文《家庭讀經手冊》內容完相同。可見他現在仍然在傳播這本自稱是王敬之翻譯的《家庭讀經手冊》電子書,和網上的中文《家庭讀經手冊》的內容完全相同。

 

可嘆,至今仍在說謊抵賴!

  可嘆,日前敬之弟兄在名為寫給我的書信中,仍然在為自己說謊狡辯,否定上述事實。又將我辱罵一通。說我是憑空『捏造』『按着自己的猜测来认定事实,这真是您一贯的作风吗?太可怕了。』他說他從未看到過1914年版的《家庭讀經手冊》。又說他『从来没有把这本书译成《家庭读经手册》』。……這封信本是寫給我的信,卻不是寄給我本人看,而讓名為『寄居者Paul』的上海的陳弟兄於2019,6,28發佈在各群中,並寄發給各人看。陳弟兄和我經常有微信交往,他曾寄發老師的講論給我看,但我寄給他的回應文,他經常會立即回信,加以拒絕,並說很忙,沒有時間看,叫我以後不要寄。但他卻熱心於為老師辯護,甚至幫助他說謊。這次他作得很『聰明』,不將老師寫給我的信,寄發給我本人看,卻寄發給別人看,再希望別人再寄給眾多的人。但有人卻關心我,將此信寄給我看。我才知道此信,否則我還毫不知情。我在此提醒大家,若有人看到有什麼寫給我,辱罵或批評我的信,不要以為我都看到了。也許我還根本毫無所知。而且我要在此申明:我在文中所說的每一句話都是有事實根據的,不論他怎樣歪曲毀謗。

    現在就看看他在信中是怎樣為自己辯護的。他說:『《圣经研究入门》的翻译底本是1990年版。我已在文章中加以说明。您凭什么捏造一个1914年版为我翻译的底本?我是在1994年接触到这本书的。在当时,1914年的版本也已是80年前的旧书了,从何获得?这点常识都没有吗?您家里有几本80年前的书,而且还是美国80年前的书?已经反复跟您指出了,还是按着自己的猜测来认定事实,这真是您一贯的作风吗?太可怕了。您说的那个网上电子版,如果我猜的不错的话,是慕义生编的,前面的话也是他写的。与我有何关系呢?我从来没有把这本书译成《家庭读经手册》。而且,我从来就是署名编译,从一开始到书印出来,都是编译,而不是编著、或翻译

  他在此推御責任說:『您说的那个网上电子版,如果我猜的不错的话,是慕义生编的,前面的话也是他写的。与我有何关系呢?我从来没有把这本书译成《家庭读经手册》。這本《家庭读经手册》電子書明明是王敬之弟兄自己加以改編和翻譯的。前面介紹此書作者的一段話也只有他自己才能寫得出來,因他曾看過《家庭读经手册》從18801990年期間二十多種不同年代的版本,而且下面明明寫著翻譯:王敬之的名字。再說有誰會相信,王敬之自己翻譯了本書,卻對本書的作者一句都不加以介紹呢?慕義生若不是採用王敬之自己所寫的這一段介紹本書話,自己根本不可能寫出這樣的話來。現在他卻推脫責任說這個網上電子版《家庭读经手册》『是慕义生编的,前面的话也是他写的。与我有何关系呢?我从来没有把这本书译成《家庭读经手册》。而且,我从来就是署名编译,从一开始到书印出来,都是编译,而不是编著、或翻译

  可嘆,他的謊話說得太大了,連他自己先前所的話也被他否定了。請看他先前在有關講論中所說以下的話:

  『1994年,王敬之因閱讀《善惡之爭》而信主,同年5月由林大衛施洗加入基督復臨安息日會。……同年翻譯《家庭讀經手冊》(Bible Readings for the Home)。……後將《家庭讀經手冊》文稿與《上帝與中國古人》手稿一起,呈林大衛牧師校審。』(王敬之:啟示錄第七號解釋在中國教會的傳承、變異和恢復)

  『1998年王敬之遇到一友人,收集了從18881990年間近二十多種不同年代的《家庭讀經手冊》版本。使得中譯本有更多原始的材料可資借鑒。遂著手綜合各年代版本,重新編輯整理;並且在註釋中,將林大衛牧師對但以理書第八章中的「常」的見解並入書中(實際上是將他自己的的解釋放入書中,和林牧師的解釋有所不同)。……同時恢復1914年該書前版本關於耶穌的人性,1947年版本關於第七的傳統解釋。……2002年出版時,……更名為《聖經研究入門》。……署名王敬之編譯,……體現重編之事實。』(王敬之:啟示錄第七號解釋在中國教會的傳承、變異和恢復)

  他在以上的謊言狡辯中,還說自已從未看到過1914年版的英文《家庭读经手册》。他說: 『我是在1994年接触到这本书的。在当时,1914年的版本也已是80年前的旧书了,从何获得?这点常识都没有吗?您家里有几本80年前的书,而且还是美国80年前的书?已经反复跟您指出了,还是按着自己的猜测来认定事实,这真是您一贯的作风吗?太可怕了。這也是謊話說得太大了,連先前他自己在講論中所說的話也被他否定了。首先和他上述的一大段話相矛盾。特別是上面有一句話說:『同時恢復1914年該書前版本關於耶穌的人性。』現在卻說他從未看到過1914年版的英文《家庭读经手册》。也和他下面所說的二段話相違背:

  『聖經研究入門是綜合多個版本合成,較為真實地反映了1914年前,即懷師母去世前一年,本會要道預預言的解釋。』(王敬之:啟示錄第七號解釋在中國教會的傳承、變異和恢復)

  『《家庭讀經手冊》……1888年初版,162個主題。1914年,發展到201個主題,4000節經文。』王敬之:啟示錄第七號解釋在中國教會的傳承、變異和恢復)

  關於上述王敬之弟兄刪改1914年版英文《家庭讀經手冊》內容的詳細資料,詳見『十大事實真相』中第四和第五大段。路光2019,7,1.補充於2019,7,22.